Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

Эант встал

  • 1 αν

        I.
        ἄν
        I
         (ᾰ), эп. тж. κέν и κέ, частица с indic., conjct., opt., inf. и part., выраж.:
        1) ослабленное, нерешительное или условное утверждение; соотв. русским вводным словам быть может, пожалуй, что ли и частице бы
        

    οὐκ ἂν ἐδυνάμην Thuc. или οὐκ ἂν δυναίμην Eur. — я бы не смог, не решаюсь, не берусь;

        ἐβουλόμην или βουλοίμην ἄν Xen. — я желал бы;
        πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ … Plat. — было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы …;
        ἄριστος ἂν δοκεῖ ἄρχων γενέσθαι Xen. — он стал бы, кажется, превосходным правителем;
        δυνηθεὴς ἄν, εἰ ἐβουλήθη Dem. (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел

        

    κλύοις ἄν Soph. — выслушал бы ты, т.е. выслушай, пожалуйста;

        χωροῖς ἂν εἴσω Soph. — входи, что-ли;
        οὐκ ἂν φθάνοις λέγων ; Xen.не скажешь ли сначала?

        3) усиленное обобщение, соотв. русск. кто (что, как, когда, куда и т.п.) бы ни
        

    ὃν ἂν ἕλησθε Xen. — кого бы вы ни выбрали;

        ὅποι ἂν βούληται Dem. — куда бы он ни пожелал;
        τότε μὲν εἶπεν ἄν Xen. — тогда он, обыкновенно, говорил;
        πῦρ ἂν οὐ παρῆν Soph.то и дело не было огня

        4) (с ὡς или ὅπως) цель чтобы
        5) при глаголах боязни и т.п. (с μή) как бы не
        

    δέδοικα μέ λέγοις ἄν … Soph. — боюсь, как бы ты не рассказал …;

        προσδοκία οὐδεμία (ἦν), μέ ἄν ποτε … Thuc. (ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л …

        II
         (ᾱ) стяж. = ἐάν См. εαν
         III
        эп. = ἀνέστη
        

    ἂν δ΄ Αἴας Hom.Эант встал

        IV
        и ἀν эп. ( перед ν, δ, θ, τ, στ и σχ) = ἀνά См. ανα I, II
        II.
        ἅν
        I
         (ᾱ) дор. (= ῆν) acc. sing. к ἥ См. η
        II
         (ᾱ) стяж. = ἂ ἄν

    Древнегреческо-русский словарь > αν

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»